MySweetLang - английский язык, click for home.

Сборные существительные в английском языке обозначают группы предметов, животных или людей. Но, несмотря на свою множественную сущность, в предложениях они используются как существительные единственного числа. Вот некоторые примеры:

  • group: Группа - это некая единица, состоящая из набора нескольких отдельных предметов или живых существ.
  • collection: Коллекция – некий набор нескольких похожих предметов, например, картин.
  • tribe: Племя – общность членов, составляющих племя.
  • fleet: Флот – некая единица, состоящая из судов или кораблей; в английском – и из транспортных средств.
  • band: Оркестр – коллектив, состоящий из нескольких различных музыкантов.

 

Все примерно как и в русском, но в английском число таких существительных значительно больше. Более того,  они могут формироваться спонтанно в зависимости от чувства юмора говорящего. И это нормально. Тем не менее, сборные существительные нельзя использовать абы как. Тут соблюдается правило коллокации – соответствующие существительные подходят только к определенным классам объектов.

Например:

The flock of birds flew south for the winter. Стая птиц полетела зимовать на юг.
The organization voted to revoke the rules that it had previously approved. Организация проголосовала за отмену ранее одобренных правил.
The set of tablecloths had disappeared. Пропал комплект скатертей.

Иногда, сборные существительные при непосредственном их переводе на русский язык выглядят забавно. Вот список возможных сборных существительных.

Примечание: Для понимания сути идеи здесь дан зеркальный перевод на русский язык. Например "a bike of bees" нормально переводится как "рой пчел", но по-английский для русского уха "a bike of bees" звучит непривычно и смешно - "велосипед пчел".

armada of ships армада кораблей
army of caterpillars, frogs, soldiers армия гусениц, лягушек, солдат
bank of circuits банк округов, электрических цепей
batch of cookies партия пирожных
battery of tests батарея тестов
bed of clams, snakes кровать ракушек, змей
belt of asteroids пояс астероидов
bevy of beauties стая красавиц
bouquet of flowers букет цветов
brood of hens выводок кур
bundle of nerves вязанка нервов
bunch of grapes вязанка винограда
caravan of camels караван верблюдов
cete of badgers cete барсуков (нет русск. эквивалента)
chain of islands цепь островов
clan of hyenas клан гиен
class of students класс студентов
cloud of gnats облако мошкары
clowder of cats clowder кошек (нет русск. эквивалента)
clutter of cats суматоха кошек
clutch of chicks, eggs захват цыплят, яиц
company of actors компания актеров
colony of ants, bats, beavers, lepers, penguins колония муравьев, летучих мышей, прокаженных, пингвинов
congregation of plovers, worshippers конгрегация ржанок (птицы), молящихся
corps of giraffes корпус жирафов
coven of witches шабаш ведьм
crowd of onlookers толпа зевак
culture of bacteria культура бактерий
deck of cards дека карт (колода)
den of Cub Scouts, snakes, thieves берлога молодых скаутов, змей, воров
division of soldiers дивизия солдат
drove of cattle перегон скота
fleet of airplanes, ships флот самолетов, кораблей
flock of birds, sheep клок птиц, овец
flight of swallows полет ласточек
flotilla of ships флотилия кораблей
forest of trees лес деревьев
gaggle of geese гогот гусей
galaxy of stars галактика звезд
herd of antelope, buffalo, cattle, deer, zebra стадо антилоп, буйволов, скота, овец, зебр
hive of bees улей пчел
host of sparrows масса воробьев
knot of toads узел жаб
leap of leopards прыжок леопардов
library of books библиотека книг
litter of puppies, kittens помет щенят, котят
lodge of beavers ложа бобров
mob of kangaroos толпа кенгуру
murder of crows убийство ворон
nest of mice, snakes гнездо мышей, змей
orchard of trees огород деревьев
pack of dogs, hounds, wolves пачка собак, гончих, волков
panel of experts панель экспертов
parliament of owls парламент сов
pit of snakes ямка змей
platoon of soldiers взвод солдат
pod of whales стручок китов
pride of lions, peacocks гордость львов
quiver of arrows колчан стрел
range of mountains вереница гор
school of fish школа рыб
shrewdness of apes проницательность приматов
slate of candidates грифельная доска кандидатов
sloth of bears праздность медведей
sounder of boars, pigs шумовик кабанов, свиней
squad of players, soldiers отделение игроков, солдат
stand of flamingoes, trees стенд фламинго, деревьев
swarm of ants, bees, flies рой муравьев, пчел, мух
team of horses, oxen, players команда лошадей, быков, игроков
thicket of trees чаща деревьев
tribe of monkeys, natives племя обезьян, аборигенов
trip of goats путешествие коз
troop of apes, of Cub Scouts, kangaroos отряд приматов, скаутов, кенгуру
troupe of actors, performers труппа актеров, исполнителей
unit of soldiers единица солдат
wad of bills, money тампон счетов, денег
wealth of information богатство информации
yoke of oxen ярмо быков

 

Несмотря на кажущуюся ясность, следует помнить, что речь шла именно о сборных существительных. Например, слово "проницательность" в выражении "проницательность приматов" это не определение, а "комплект". По-русски это, конечно же, звучит как "стая", или "группа", или "банда" (если их проделки вызывают раздражеие). То же и с "узлом жаб". По-русски это "выводок", "куча", или что там еще.

Правильное использование сборных существительных значительно обогащают речь.

 

И еще один важный момент. Сборные существительные функционируют в единственном числе и требуют согласования с глаголами тоже в единственном числе по принципу "единичная группа отдельных индивидуумов делает то-то".

Но иногда, как правило, это касается британского английского, под группой подразумевают все ее индивидуумы, и согласование происходит во множественном числе.

Примеры:

"The offense hopes to score a touchdown on its next play."

"Нападение надеется открыть счет в своей следующей игре" (американский футбол).

Здесь все члены "offense (нападение)" подразумеваются как одна единая группа.

Но:

"The jury eat their lunches before they deliberate."

"Члены жюри присяжных обедают перед выносом решения".

Здесь уже "jury" подразумевается не как единая команда, а во множественном числе, как все его члены.

 

Некоторые сборные существительные согласуются только во множественном числе.

Например:

"The police are investigating the matter.»

"(сотрудники) Полиции расследуют это дело" (по-русски приходится добавлять "сотрудники").

 

Вот перечень некоторых сборных существительных, которые функционируют в единственном числе, но согласование которых в английском осуществляется только во множественном числе:

 

  • people (народ, люди)
  • children (дети)
  • poultry (птица как множественное понятие)
  • vermin (паразиты)
  • cattle (скот).

 

Поэтому правильно будет использовать не is, как было бы в единственном числе, а are:

 

People are going  - Люди (народ) идут.

Children are playing – Дети играют.

Poultry are eating – Птица (сколько их есть на ферме) кормятся.

Vermin are breeding – Паразиты размножаются.

Cattle are grazing – (Скот) Быки, коровы, овцы… пасутся.

 

Так что если перефразировать цитату из известного произведения Шекспира, есть много в нашем мире нюансов и чудес, мой друг Горацио, и имя им легион.