MySweetLang - английский язык, click for home.

Латинский, хоть он и сыграл заметную роль в истории и в формировании ряда европейских языков, увы, относится к разряду языков мертвых. Язык Римской империи, ставший в средневековой Европе lingua franca, языком теологов, ученых и дипломатов остановился в своем развитии. Нет носителей, которые считали бы его родным и общались бы на нем в повседневной жизни. Было бы странным зайти в современный бар и заказать на латинском чашечку кофе.

Вы не сможете поехать в страну латинского языка, послушать на латыни радио новости или посмотреть передачи ТВ (именно на латыни, а не на языке с итальянским акцентом и не мессу, зачитываемую вслух), окунуться в атмосферу кинофильмов. Несмотря на всю прелесть, латынь есть язык книжный, экстравагантное увлечение лингвистических гурманов, отголосок древней истории.

Мэл Гибсон в своем фильме про Страсти Христовы использовал латынь (как и арамейский) для отражения эпохи. Но это был скорее "древний итальянский", если его так можно назвать. Как звучала латынь на самом деле мы не знаем и не узнаем никогда. Ученые рисуют таблицы перехода гласных в дифтонги и наоборот, но это теория. То, что звучит сейчас в католических храмах или среди энтузиастов, это не оригинальная фонетика.

Если кто-то говорит на латыни сейчас, то говорит старательно, не пропуская ни единой буквы и звука, дабы избежать ощущения, что его не поймут.

Но чем хороша латынь, так это четкой системой грамматики, отшлифованной книжниками за многие сотни лет. Ее четкая структура позволяет лучше понять, как можно структурировать любой другой живой язык.

Грамматика латыни достаточно разнообразна: тут три рода существительных, единственное и множественное число, шесть падежей, три степени сравнения прилагательных, три лица и два числа глаголов, шесть времен, два залога, три наклонения, отглагольные причастия, существительные и прилагательные, даже такая редкая вещь, как отглагольное существительное со значением цели – супин. Форм инфинитива в латыни даже больше, чем в современных языках. Есть где развернуться.

На латыни осталось много оригинальных текстов, энтузиасты переводят на латынь произведения современных и не очень современных авторов. Это золотая латынь. Язык Цезаря и Цицерона. Все простонародные диалекты тут отметены.

Что касается Англии, то помимо латинских корней в современных словах остались отголоски в географических названиях. Так названия городов с составной частью -chtster, - caster или -castle  происходят от слова castro - военный лагерь или castéllum - укрепление.  Соответственно, foss- – от слова fossa - ров, или -col(n) – от colonia - поселение. Это города Manchester, Lancaster, Newcastle, Fossway, Fossbrook, Lincoln, Colchester.

Для WEB-дизайна латынь хороша болванкой - неким автоматически сгенерированным бессмысленным текстом для заполнения пробных страниц создаваемых сайтов. Чтобы прикинуть, как это все будет смотреться. Например, "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Donec dictum luctus dictum..."